Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Portugisiska-Engelska - Uma alterações trazidas pela Emenda...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: PortugisiskaEngelska

Kategori Nyheter/Aktuella frågor

Titel
Uma alterações trazidas pela Emenda...
Text
Tillagd av Anna Paula
Källspråk: Portugisiska

Uma alterações trazidas pela Emenda Constitucional,refere-se a competência da justiça do trabalho p/ julgar ações indenizatórias decorrente da relação laboral.No entanto,apesar de pacífico o entendimento qto a essa alteração,surgiu uma celeuma jurídica no que tange a prescrição dessas ações,não sabendo ao certo se aplica a prescrição do código civil ou da CLT,para respectivas ações indenizatórias.

Titel
Constitutional Amendment
Översättning
Engelska

Översatt av Menininha
Språket som det ska översättas till: Engelska

One of the alterations brought by the Constitutional Amendment refers to the competence of the labor court to judge indemnity actions stemming from labor relations. However, although the understanding for that alteration was peaceful, a judicial dispute arose with respect to prescription of those actions, without knowing for sure if the prescription of the civil code or of the CLT is applied, for respective indemnity actions.
Anmärkningar avseende översättningen
celeuma = barulho, vozerio de pessoas (discutindo)
tanger (tange) = no que diz respeito a algo.

In "a juridical noise appeared", noise could be "discussion"
Senast granskad eller redigerad av kafetzou - 1 Maj 2007 18:29