Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - پرتغالی-انگلیسی - Uma alterações trazidas pela Emenda...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالیانگلیسی

طبقه اخبار / موضوعات جدید

عنوان
Uma alterações trazidas pela Emenda...
متن
Anna Paula پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی

Uma alterações trazidas pela Emenda Constitucional,refere-se a competência da justiça do trabalho p/ julgar ações indenizatórias decorrente da relação laboral.No entanto,apesar de pacífico o entendimento qto a essa alteração,surgiu uma celeuma jurídica no que tange a prescrição dessas ações,não sabendo ao certo se aplica a prescrição do código civil ou da CLT,para respectivas ações indenizatórias.

عنوان
Constitutional Amendment
ترجمه
انگلیسی

Menininha ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

One of the alterations brought by the Constitutional Amendment refers to the competence of the labor court to judge indemnity actions stemming from labor relations. However, although the understanding for that alteration was peaceful, a judicial dispute arose with respect to prescription of those actions, without knowing for sure if the prescription of the civil code or of the CLT is applied, for respective indemnity actions.
ملاحظاتی درباره ترجمه
celeuma = barulho, vozerio de pessoas (discutindo)
tanger (tange) = no que diz respeito a algo.

In "a juridical noise appeared", noise could be "discussion"
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط kafetzou - 1 می 2007 18:29