Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Portugalų-Anglų - Uma alterações trazidas pela Emenda...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: PortugalųAnglų

Kategorija Naujienos / Paskutiniai įvykiai

Pavadinimas
Uma alterações trazidas pela Emenda...
Tekstas
Pateikta Anna Paula
Originalo kalba: Portugalų

Uma alterações trazidas pela Emenda Constitucional,refere-se a competência da justiça do trabalho p/ julgar ações indenizatórias decorrente da relação laboral.No entanto,apesar de pacífico o entendimento qto a essa alteração,surgiu uma celeuma jurídica no que tange a prescrição dessas ações,não sabendo ao certo se aplica a prescrição do código civil ou da CLT,para respectivas ações indenizatórias.

Pavadinimas
Constitutional Amendment
Vertimas
Anglų

Išvertė Menininha
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

One of the alterations brought by the Constitutional Amendment refers to the competence of the labor court to judge indemnity actions stemming from labor relations. However, although the understanding for that alteration was peaceful, a judicial dispute arose with respect to prescription of those actions, without knowing for sure if the prescription of the civil code or of the CLT is applied, for respective indemnity actions.
Pastabos apie vertimą
celeuma = barulho, vozerio de pessoas (discutindo)
tanger (tange) = no que diz respeito a algo.

In "a juridical noise appeared", noise could be "discussion"
Validated by kafetzou - 1 gegužė 2007 18:29