Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Portoghese-Inglese - Uma alterações trazidas pela Emenda...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: PortogheseInglese

Categoria Notizie / Affari correnti

Titolo
Uma alterações trazidas pela Emenda...
Testo
Aggiunto da Anna Paula
Lingua originale: Portoghese

Uma alterações trazidas pela Emenda Constitucional,refere-se a competência da justiça do trabalho p/ julgar ações indenizatórias decorrente da relação laboral.No entanto,apesar de pacífico o entendimento qto a essa alteração,surgiu uma celeuma jurídica no que tange a prescrição dessas ações,não sabendo ao certo se aplica a prescrição do código civil ou da CLT,para respectivas ações indenizatórias.

Titolo
Constitutional Amendment
Traduzione
Inglese

Tradotto da Menininha
Lingua di destinazione: Inglese

One of the alterations brought by the Constitutional Amendment refers to the competence of the labor court to judge indemnity actions stemming from labor relations. However, although the understanding for that alteration was peaceful, a judicial dispute arose with respect to prescription of those actions, without knowing for sure if the prescription of the civil code or of the CLT is applied, for respective indemnity actions.
Note sulla traduzione
celeuma = barulho, vozerio de pessoas (discutindo)
tanger (tange) = no que diz respeito a algo.

In "a juridical noise appeared", noise could be "discussion"
Ultima convalida o modifica di kafetzou - 1 Maggio 2007 18:29