Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Polska-Svenska - nic nie bedzie

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: PolskaSvenska

Kategori Dagliga livet

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
nic nie bedzie
Text
Tillagd av K64
Källspråk: Polska

nic nie bedzie
Anmärkningar avseende översättningen
del av en fras där jag inte hittade översättningen på "bedzie"

Titel
Inget kommer att vara...
Översättning
Svenska

Översatt av katherine_z
Språket som det ska översättas till: Svenska

"Inget kommer att vara..."

Anmärkningar avseende översättningen
alternativ översättning:

'Inget kommer att hända.'

"Będzie" är ett verb i futurum. Verbet kan fungera som futurum av ett verb "att vara" och då betyder det "kommer att vara" - men då måste något följa efter verbet för att meningen ska vara komplett (t ex Inget kommer att vara t ex bra, vackert, sämre, osv. - dvs. oftast ett adjektiv efteråt.) "Nic nie będzie" kan alltså vara en del av en mening och betyder "Inget kommer att vara..."
Men "nic nie będzie" kan också vara en komplett mening som betyder "Inget kommer att hända".

//Jättebra, men tänk på att bara ha en översättning i textfältet annars blir översättningsberäkningarna fel//Porfyhr
Senast granskad eller redigerad av Porfyhr - 5 September 2007 17:50