Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Poloneză-Suedeză - nic nie bedzie

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: PolonezăSuedeză

Categorie Viaţa cotidiană

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
nic nie bedzie
Text
Înscris de K64
Limba sursă: Poloneză

nic nie bedzie
Observaţii despre traducere
del av en fras där jag inte hittade översättningen på "bedzie"

Titlu
Inget kommer att vara...
Traducerea
Suedeză

Tradus de katherine_z
Limba ţintă: Suedeză

"Inget kommer att vara..."

Observaţii despre traducere
alternativ översättning:

'Inget kommer att hända.'

"Będzie" är ett verb i futurum. Verbet kan fungera som futurum av ett verb "att vara" och då betyder det "kommer att vara" - men då måste något följa efter verbet för att meningen ska vara komplett (t ex Inget kommer att vara t ex bra, vackert, sämre, osv. - dvs. oftast ett adjektiv efteråt.) "Nic nie będzie" kan alltså vara en del av en mening och betyder "Inget kommer att vara..."
Men "nic nie będzie" kan också vara en komplett mening som betyder "Inget kommer att hända".

//Jättebra, men tänk på att bara ha en översättning i textfältet annars blir översättningsberäkningarna fel//Porfyhr
Validat sau editat ultima dată de către Porfyhr - 5 Septembrie 2007 17:50