Përkthime - Gjuha polake-Suedisht - nic nie bedzieStatusi aktual Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori Jeta e perditshme Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". | | Tekst Prezantuar nga K64 | gjuha e tekstit origjinal: Gjuha polake
nic nie bedzie | Vërejtje rreth përkthimit | del av en fras där jag inte hittade översättningen pÃ¥ "bedzie" |
|
| | | Përkthe në: Suedisht
"Inget kommer att vara..."
| Vërejtje rreth përkthimit | alternativ översättning:
'Inget kommer att hända.'
"Będzie" är ett verb i futurum. Verbet kan fungera som futurum av ett verb "att vara" och då betyder det "kommer att vara" - men då måste något följa efter verbet för att meningen ska vara komplett (t ex Inget kommer att vara t ex bra, vackert, sämre, osv. - dvs. oftast ett adjektiv efteråt.) "Nic nie będzie" kan alltså vara en del av en mening och betyder "Inget kommer att vara..." Men "nic nie będzie" kan också vara en komplett mening som betyder "Inget kommer att hända".
//Jättebra, men tänk på att bara ha en översättning i textfältet annars blir översättningsberäkningarna fel//Porfyhr |
|
U vleresua ose u publikua se fundi nga Porfyhr - 5 Shtator 2007 17:50
|