翻译 - 波兰语-瑞典语 - nic nie bedzie当前状态 翻译
本文可用以下语言:
讨论区 日常生活 本翻译"仅需意译"。 | | | | | del av en fras där jag inte hittade översättningen pÃ¥ "bedzie" |
|
| | | 目的语言: 瑞典语
"Inget kommer att vara..."
| | alternativ översättning:
'Inget kommer att hända.'
"Będzie" är ett verb i futurum. Verbet kan fungera som futurum av ett verb "att vara" och då betyder det "kommer att vara" - men då måste något följa efter verbet för att meningen ska vara komplett (t ex Inget kommer att vara t ex bra, vackert, sämre, osv. - dvs. oftast ett adjektiv efteråt.) "Nic nie będzie" kan alltså vara en del av en mening och betyder "Inget kommer att vara..." Men "nic nie będzie" kan också vara en komplett mening som betyder "Inget kommer att hända".
//Jättebra, men tänk på att bara ha en översättning i textfältet annars blir översättningsberäkningarna fel//Porfyhr |
|
|