Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Polacco-Svedese - nic nie bedzie

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: PolaccoSvedese

Categoria Vita quotidiana

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
nic nie bedzie
Testo
Aggiunto da K64
Lingua originale: Polacco

nic nie bedzie
Note sulla traduzione
del av en fras där jag inte hittade översättningen på "bedzie"

Titolo
Inget kommer att vara...
Traduzione
Svedese

Tradotto da katherine_z
Lingua di destinazione: Svedese

"Inget kommer att vara..."

Note sulla traduzione
alternativ översättning:

'Inget kommer att hända.'

"Będzie" är ett verb i futurum. Verbet kan fungera som futurum av ett verb "att vara" och då betyder det "kommer att vara" - men då måste något följa efter verbet för att meningen ska vara komplett (t ex Inget kommer att vara t ex bra, vackert, sämre, osv. - dvs. oftast ett adjektiv efteråt.) "Nic nie będzie" kan alltså vara en del av en mening och betyder "Inget kommer att vara..."
Men "nic nie będzie" kan också vara en komplett mening som betyder "Inget kommer att hända".

//Jättebra, men tänk på att bara ha en översättning i textfältet annars blir översättningsberäkningarna fel//Porfyhr
Ultima convalida o modifica di Porfyhr - 5 Settembre 2007 17:50