Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Danska-Tyska - Den berømte tyske sang ”Lili Marleen” er skrevet...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: DanskaTyska

Kategori Litteratur

Titel
Den berømte tyske sang ”Lili Marleen” er skrevet...
Text
Tillagd av aisi
Källspråk: Danska

Den berømte tyske sang ”Lili Marleen” er skrevet af Hans Leip. Han var soldat i Første Verdenskrig og savnede sine to veninder, Lili og Marleen. Derfor skrev han sangen, som dog først blev offentliggjort i 1937. Komponisten Norbert Schultze skrev musikeren, som på det tidspunkt ikke blev nogen succes. I Nazi-Tyskland var sentimentale melodier ikke efterspurgte. Det var en tid, hvor magthaverne hellere ville høre marchmusik.
Anmärkningar avseende översättningen
Lied n.
vermissen
veröffentlichen
Enfolg m.
gefragt
Machthhaber m.
Aufnehmen

Titel
Das berühmte deutsche Lied "Lili Marleen" ...
Översättning
Tyska

Översatt av Rodrigues
Språket som det ska översättas till: Tyska

Das berühmte deutsche Lied "Lili Marleen" wurde von Hans Leip geschrieben. Er war Soldat im Ersten Weltkrieg, wo er seine Freundinnen Lili und Marleen, vermisste. Deshalb schrieb er dieses Lied, welches zum ersten Mal 1937 veröffentlicht wurde. Der Komponist Norbert Schultze schrieb Lieder, und hatte zu diesem Zeitpunkt keinen Erfolg. Im Nazi-Deutschland waren sentimentale Melodien nicht gefragt. Das war eine Zeit, als die Machthaber Marschmusik hören wollten.
Anmärkningar avseende översättningen
Korrektur: "keinen"; "nicht".
(Mein Mißverständnis - hatte diesen Text selbst übersetzt).
Senast granskad eller redigerad av iamfromaustria - 18 Januari 2008 19:00





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

15 December 2007 19:52

Bhatarsaigh
Antal inlägg: 253
eher das Gegenteil:
"... und hatte zu diesem Zeitpunkt keinen Erfolg. Im Nazi-Deutschland waren sentimentale Melodien nicht gefragt. Das war eine Zeit, als die Machthaber lieber Marschmusik hören wollten."

7 Januari 2008 17:35

Bettytrula
Antal inlägg: 5
fejl i ordstilling

12 Januari 2008 22:54

gigas
Antal inlägg: 6
Die Machthaber shall be in pluralis and some other failures

14 Januari 2008 04:12

Rodrigues
Antal inlägg: 1621
die Machthaber = plural

(der Machthaber = singular)

do you really know all of german?