Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Δανέζικα-Γερμανικά - Den berømte tyske sang ”Lili Marleen” er skrevet...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΔανέζικαΓερμανικά

Κατηγορία Λογοτεχνία

τίτλος
Den berømte tyske sang ”Lili Marleen” er skrevet...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από aisi
Γλώσσα πηγής: Δανέζικα

Den berømte tyske sang ”Lili Marleen” er skrevet af Hans Leip. Han var soldat i Første Verdenskrig og savnede sine to veninder, Lili og Marleen. Derfor skrev han sangen, som dog først blev offentliggjort i 1937. Komponisten Norbert Schultze skrev musikeren, som på det tidspunkt ikke blev nogen succes. I Nazi-Tyskland var sentimentale melodier ikke efterspurgte. Det var en tid, hvor magthaverne hellere ville høre marchmusik.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Lied n.
vermissen
veröffentlichen
Enfolg m.
gefragt
Machthhaber m.
Aufnehmen

τίτλος
Das berühmte deutsche Lied "Lili Marleen" ...
Μετάφραση
Γερμανικά

Μεταφράστηκε από Rodrigues
Γλώσσα προορισμού: Γερμανικά

Das berühmte deutsche Lied "Lili Marleen" wurde von Hans Leip geschrieben. Er war Soldat im Ersten Weltkrieg, wo er seine Freundinnen Lili und Marleen, vermisste. Deshalb schrieb er dieses Lied, welches zum ersten Mal 1937 veröffentlicht wurde. Der Komponist Norbert Schultze schrieb Lieder, und hatte zu diesem Zeitpunkt keinen Erfolg. Im Nazi-Deutschland waren sentimentale Melodien nicht gefragt. Das war eine Zeit, als die Machthaber Marschmusik hören wollten.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Korrektur: "keinen"; "nicht".
(Mein Mißverständnis - hatte diesen Text selbst übersetzt).
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από iamfromaustria - 18 Ιανουάριος 2008 19:00





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

15 Δεκέμβριος 2007 19:52

Bhatarsaigh
Αριθμός μηνυμάτων: 253
eher das Gegenteil:
"... und hatte zu diesem Zeitpunkt keinen Erfolg. Im Nazi-Deutschland waren sentimentale Melodien nicht gefragt. Das war eine Zeit, als die Machthaber lieber Marschmusik hören wollten."

7 Ιανουάριος 2008 17:35

Bettytrula
Αριθμός μηνυμάτων: 5
fejl i ordstilling

12 Ιανουάριος 2008 22:54

gigas
Αριθμός μηνυμάτων: 6
Die Machthaber shall be in pluralis and some other failures

14 Ιανουάριος 2008 04:12

Rodrigues
Αριθμός μηνυμάτων: 1621
die Machthaber = plural

(der Machthaber = singular)

do you really know all of german?