Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Danois-Allemand - Den berømte tyske sang ”Lili Marleen” er skrevet...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: DanoisAllemand

Catégorie Littérature

Titre
Den berømte tyske sang ”Lili Marleen” er skrevet...
Texte
Proposé par aisi
Langue de départ: Danois

Den berømte tyske sang ”Lili Marleen” er skrevet af Hans Leip. Han var soldat i Første Verdenskrig og savnede sine to veninder, Lili og Marleen. Derfor skrev han sangen, som dog først blev offentliggjort i 1937. Komponisten Norbert Schultze skrev musikeren, som på det tidspunkt ikke blev nogen succes. I Nazi-Tyskland var sentimentale melodier ikke efterspurgte. Det var en tid, hvor magthaverne hellere ville høre marchmusik.
Commentaires pour la traduction
Lied n.
vermissen
veröffentlichen
Enfolg m.
gefragt
Machthhaber m.
Aufnehmen

Titre
Das berühmte deutsche Lied "Lili Marleen" ...
Traduction
Allemand

Traduit par Rodrigues
Langue d'arrivée: Allemand

Das berühmte deutsche Lied "Lili Marleen" wurde von Hans Leip geschrieben. Er war Soldat im Ersten Weltkrieg, wo er seine Freundinnen Lili und Marleen, vermisste. Deshalb schrieb er dieses Lied, welches zum ersten Mal 1937 veröffentlicht wurde. Der Komponist Norbert Schultze schrieb Lieder, und hatte zu diesem Zeitpunkt keinen Erfolg. Im Nazi-Deutschland waren sentimentale Melodien nicht gefragt. Das war eine Zeit, als die Machthaber Marschmusik hören wollten.
Commentaires pour la traduction
Korrektur: "keinen"; "nicht".
(Mein Mißverständnis - hatte diesen Text selbst übersetzt).
Dernière édition ou validation par iamfromaustria - 18 Janvier 2008 19:00





Derniers messages

Auteur
Message

15 Décembre 2007 19:52

Bhatarsaigh
Nombre de messages: 253
eher das Gegenteil:
"... und hatte zu diesem Zeitpunkt keinen Erfolg. Im Nazi-Deutschland waren sentimentale Melodien nicht gefragt. Das war eine Zeit, als die Machthaber lieber Marschmusik hören wollten."

7 Janvier 2008 17:35

Bettytrula
Nombre de messages: 5
fejl i ordstilling

12 Janvier 2008 22:54

gigas
Nombre de messages: 6
Die Machthaber shall be in pluralis and some other failures

14 Janvier 2008 04:12

Rodrigues
Nombre de messages: 1621
die Machthaber = plural

(der Machthaber = singular)

do you really know all of german?