Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Dana-Germana - Den berømte tyske sang ”Lili Marleen” er skrevet...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: DanaGermana

Kategorio Literaturo

Titolo
Den berømte tyske sang ”Lili Marleen” er skrevet...
Teksto
Submetigx per aisi
Font-lingvo: Dana

Den berømte tyske sang ”Lili Marleen” er skrevet af Hans Leip. Han var soldat i Første Verdenskrig og savnede sine to veninder, Lili og Marleen. Derfor skrev han sangen, som dog først blev offentliggjort i 1937. Komponisten Norbert Schultze skrev musikeren, som på det tidspunkt ikke blev nogen succes. I Nazi-Tyskland var sentimentale melodier ikke efterspurgte. Det var en tid, hvor magthaverne hellere ville høre marchmusik.
Rimarkoj pri la traduko
Lied n.
vermissen
veröffentlichen
Enfolg m.
gefragt
Machthhaber m.
Aufnehmen

Titolo
Das berühmte deutsche Lied "Lili Marleen" ...
Traduko
Germana

Tradukita per Rodrigues
Cel-lingvo: Germana

Das berühmte deutsche Lied "Lili Marleen" wurde von Hans Leip geschrieben. Er war Soldat im Ersten Weltkrieg, wo er seine Freundinnen Lili und Marleen, vermisste. Deshalb schrieb er dieses Lied, welches zum ersten Mal 1937 veröffentlicht wurde. Der Komponist Norbert Schultze schrieb Lieder, und hatte zu diesem Zeitpunkt keinen Erfolg. Im Nazi-Deutschland waren sentimentale Melodien nicht gefragt. Das war eine Zeit, als die Machthaber Marschmusik hören wollten.
Rimarkoj pri la traduko
Korrektur: "keinen"; "nicht".
(Mein Mißverständnis - hatte diesen Text selbst übersetzt).
Laste validigita aŭ redaktita de iamfromaustria - 18 Januaro 2008 19:00





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

15 Decembro 2007 19:52

Bhatarsaigh
Nombro da afiŝoj: 253
eher das Gegenteil:
"... und hatte zu diesem Zeitpunkt keinen Erfolg. Im Nazi-Deutschland waren sentimentale Melodien nicht gefragt. Das war eine Zeit, als die Machthaber lieber Marschmusik hören wollten."

7 Januaro 2008 17:35

Bettytrula
Nombro da afiŝoj: 5
fejl i ordstilling

12 Januaro 2008 22:54

gigas
Nombro da afiŝoj: 6
Die Machthaber shall be in pluralis and some other failures

14 Januaro 2008 04:12

Rodrigues
Nombro da afiŝoj: 1621
die Machthaber = plural

(der Machthaber = singular)

do you really know all of german?