Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - ben hariç herkes...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelskItaliensk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
ben hariç herkes...
Tekst
Skrevet av egzos
Kildespråk: Tyrkisk

ben hariç herkes hayatından memnunken keşke hemen gidebilsem..

Tittel
everybody except me...
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av p0mmes_frites
Språket det skal oversettes til: Engelsk

if only I could go right now when everybody except me is content with their life...
Senest vurdert og redigert av kafetzou - 16 Januar 2008 15:30





Siste Innlegg

Av
Innlegg

15 Januar 2008 20:28

Xini
Antall Innlegg: 1655
Kafetzou, please would you check this translation because a trusted turkish/italian member told me she thinks it's wrong.

She thinks there's no "peading" in the original text.

CC: kafetzou

16 Januar 2008 15:30

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
It's not "are pleading for their lives" - it's "is content with their lives".

I will edit it - I don't know how it got accepted like that.

16 Januar 2008 16:13

Xini
Antall Innlegg: 1655
maybe dramati trusted a poll...and the turkish expert pOmmes

thankyou laura

16 Januar 2008 16:15

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
Thanks for the heads-up, Xini.

20 Januar 2008 17:32

p0mmes_frites
Antall Innlegg: 91
Ups! I don't know how my translation came to that point but I originally translated it as "pleased with", not as "pleading for". That was not my mistake Xini and kafetzou..

P.S. I just felt that I should express this

20 Januar 2008 17:36

Xini
Antall Innlegg: 1655
no problem

20 Januar 2008 20:20

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
Strange - I wonder how this happened.