Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-אנגלית - ben hariç herkes...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגליתאיטלקית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
ben hariç herkes...
טקסט
נשלח על ידי egzos
שפת המקור: טורקית

ben hariç herkes hayatından memnunken keşke hemen gidebilsem..

שם
everybody except me...
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי p0mmes_frites
שפת המטרה: אנגלית

if only I could go right now when everybody except me is content with their life...
אושר לאחרונה ע"י kafetzou - 16 ינואר 2008 15:30





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

15 ינואר 2008 20:28

Xini
מספר הודעות: 1655
Kafetzou, please would you check this translation because a trusted turkish/italian member told me she thinks it's wrong.

She thinks there's no "peading" in the original text.

CC: kafetzou

16 ינואר 2008 15:30

kafetzou
מספר הודעות: 7963
It's not "are pleading for their lives" - it's "is content with their lives".

I will edit it - I don't know how it got accepted like that.

16 ינואר 2008 16:13

Xini
מספר הודעות: 1655
maybe dramati trusted a poll...and the turkish expert pOmmes

thankyou laura

16 ינואר 2008 16:15

kafetzou
מספר הודעות: 7963
Thanks for the heads-up, Xini.

20 ינואר 2008 17:32

p0mmes_frites
מספר הודעות: 91
Ups! I don't know how my translation came to that point but I originally translated it as "pleased with", not as "pleading for". That was not my mistake Xini and kafetzou..

P.S. I just felt that I should express this

20 ינואר 2008 17:36

Xini
מספר הודעות: 1655
no problem

20 ינואר 2008 20:20

kafetzou
מספר הודעות: 7963
Strange - I wonder how this happened.