Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Italiensk-Engelsk - COSA STAI FACENDO DI BELLO

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: ItalienskEngelsk

Kategori Setning - Kjærlighet / Vennskap

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
COSA STAI FACENDO DI BELLO
Tekst
Skrevet av CITTERIO.BPO
Kildespråk: Italiensk

COSA STAI FACENDO DI BELLO

Tittel
What are you doing?
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av italo07
Språket det skal oversettes til: Engelsk

What are you doing?
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 4 April 2008 15:59





Siste Innlegg

Av
Innlegg

4 April 2008 07:44

azitrad
Antall Innlegg: 970
What happened with "di bello"?

4 April 2008 08:03

Triton21
Antall Innlegg: 124
"Cosa stai facendo" has been translated accurately, but di bello has been omitted.

4 April 2008 09:58

Oana F.
Antall Innlegg: 388
The translation is perfect, "di bello" in italian is added only to soften the tone of the question, there is no sense to translate it, because it would change the meaning in other languages. Cosa stai facendo di bello means simply "what are you doing", like italo07 translated, there is no way to translate di bello

4 April 2008 10:52

italo07
Antall Innlegg: 1474
I translated only the meaning!