Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Rumensk-Spansk - importante traducir

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: RumenskSpansk

Tittel
importante traducir
Tekst
Skrevet av xavimafer8
Kildespråk: Rumensk

Ce o strângeai pe Ioana! Mmaaa... numa' pe mine nu m-ai strâns...lasă!
Hahaha, ce nebuni, să mor eu !
A, da' să ştii că dansezi tare fain ;)
Poate data viitoare dansăm împreună... :D
numa' să nu fie Ioana

Tittel
importante traducir
Oversettelse
Spansk

Oversatt av angelica1970
Språket det skal oversettes til: Spansk

¡Como abrazabas a Ioana! Madre mía...sólo a mí no me abrazaste..¡deja..!
Jejeje, qué locos, ¡en serio!
Ah, que sepas que bailas muy bien;)
A lo mejor la próxima vez bailamos juntos...:D
Sólo que no esté Ioana.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
să mor eu.se traduciría literalmente:que muera yo en vez de en serio.pero en el contexto sonaría muy mal
___________________
Ioana = Juana
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 24 August 2008 03:30





Siste Innlegg

Av
Innlegg

13 August 2008 06:15

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Hola Angelica,

Todo lo que está entre paréntesis, tendrías que ponerlo en el campo de los comentarios, no en la traducción. Pero por ser un nombre, es mejor no poner nada ya que los nombres no los traducimos más en Cucumis.
Te he corregido los espacios y los signos invertidos que faltaban. Voy a echarla a la encuesta porque no leo rumano.