Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - רומנית-ספרדית - importante traducir

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: רומניתספרדית

שם
importante traducir
טקסט
נשלח על ידי xavimafer8
שפת המקור: רומנית

Ce o strângeai pe Ioana! Mmaaa... numa' pe mine nu m-ai strâns...lasă!
Hahaha, ce nebuni, să mor eu !
A, da' să ştii că dansezi tare fain ;)
Poate data viitoare dansăm împreună... :D
numa' să nu fie Ioana

שם
importante traducir
תרגום
ספרדית

תורגם על ידי angelica1970
שפת המטרה: ספרדית

¡Como abrazabas a Ioana! Madre mía...sólo a mí no me abrazaste..¡deja..!
Jejeje, qué locos, ¡en serio!
Ah, que sepas que bailas muy bien;)
A lo mejor la próxima vez bailamos juntos...:D
Sólo que no esté Ioana.
הערות לגבי התרגום
să mor eu.se traduciría literalmente:que muera yo en vez de en serio.pero en el contexto sonaría muy mal
___________________
Ioana = Juana
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 24 אוגוסט 2008 03:30





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

13 אוגוסט 2008 06:15

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hola Angelica,

Todo lo que está entre paréntesis, tendrías que ponerlo en el campo de los comentarios, no en la traducción. Pero por ser un nombre, es mejor no poner nada ya que los nombres no los traducimos más en Cucumis.
Te he corregido los espacios y los signos invertidos que faltaban. Voy a echarla a la encuesta porque no leo rumano.