Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Roumain-Espagnol - importante traducir

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: RoumainEspagnol

Titre
importante traducir
Texte
Proposé par xavimafer8
Langue de départ: Roumain

Ce o strângeai pe Ioana! Mmaaa... numa' pe mine nu m-ai strâns...lasă!
Hahaha, ce nebuni, să mor eu !
A, da' să ştii că dansezi tare fain ;)
Poate data viitoare dansăm împreună... :D
numa' să nu fie Ioana

Titre
importante traducir
Traduction
Espagnol

Traduit par angelica1970
Langue d'arrivée: Espagnol

¡Como abrazabas a Ioana! Madre mía...sólo a mí no me abrazaste..¡deja..!
Jejeje, qué locos, ¡en serio!
Ah, que sepas que bailas muy bien;)
A lo mejor la próxima vez bailamos juntos...:D
Sólo que no esté Ioana.
Commentaires pour la traduction
să mor eu.se traduciría literalmente:que muera yo en vez de en serio.pero en el contexto sonaría muy mal
___________________
Ioana = Juana
Dernière édition ou validation par lilian canale - 24 Août 2008 03:30





Derniers messages

Auteur
Message

13 Août 2008 06:15

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hola Angelica,

Todo lo que está entre paréntesis, tendrías que ponerlo en el campo de los comentarios, no en la traducción. Pero por ser un nombre, es mejor no poner nada ya que los nombres no los traducimos más en Cucumis.
Te he corregido los espacios y los signos invertidos que faltaban. Voy a echarla a la encuesta porque no leo rumano.