Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Roemeens-Spaans - importante traducir

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: RoemeensSpaans

Titel
importante traducir
Tekst
Opgestuurd door xavimafer8
Uitgangs-taal: Roemeens

Ce o strângeai pe Ioana! Mmaaa... numa' pe mine nu m-ai strâns...lasă!
Hahaha, ce nebuni, să mor eu !
A, da' să ştii că dansezi tare fain ;)
Poate data viitoare dansăm împreună... :D
numa' să nu fie Ioana

Titel
importante traducir
Vertaling
Spaans

Vertaald door angelica1970
Doel-taal: Spaans

¡Como abrazabas a Ioana! Madre mía...sólo a mí no me abrazaste..¡deja..!
Jejeje, qué locos, ¡en serio!
Ah, que sepas que bailas muy bien;)
A lo mejor la próxima vez bailamos juntos...:D
Sólo que no esté Ioana.
Details voor de vertaling
să mor eu.se traduciría literalmente:que muera yo en vez de en serio.pero en el contexto sonaría muy mal
___________________
Ioana = Juana
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 24 augustus 2008 03:30





Laatste bericht

Auteur
Bericht

13 augustus 2008 06:15

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Hola Angelica,

Todo lo que está entre paréntesis, tendrías que ponerlo en el campo de los comentarios, no en la traducción. Pero por ser un nombre, es mejor no poner nada ya que los nombres no los traducimos más en Cucumis.
Te he corregido los espacios y los signos invertidos que faltaban. Voy a echarla a la encuesta porque no leo rumano.