Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Rumunų-Ispanų - importante traducir
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
importante traducir
Tekstas
Pateikta
xavimafer8
Originalo kalba: Rumunų
Ce o strângeai pe Ioana! Mmaaa... numa' pe mine nu m-ai strâns...lasă!
Hahaha, ce nebuni, să mor eu !
A, da' să ştii că dansezi tare fain ;)
Poate data viitoare dansăm împreună... :D
numa' să nu fie Ioana
Pavadinimas
importante traducir
Vertimas
Ispanų
Išvertė
angelica1970
Kalba, į kurią verčiama: Ispanų
¡Como abrazabas a Ioana! Madre mÃa...sólo a mà no me abrazaste..¡deja..!
Jejeje, qué locos, ¡en serio!
Ah, que sepas que bailas muy bien;)
A lo mejor la próxima vez bailamos juntos...:D
Sólo que no esté Ioana.
Pastabos apie vertimą
să mor eu.se traducirÃa literalmente:que muera yo en vez de en serio.pero en el contexto sonarÃa muy mal
___________________
Ioana = Juana
Validated by
lilian canale
- 24 rugpjūtis 2008 03:30
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
13 rugpjūtis 2008 06:15
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hola Angelica,
Todo lo que está entre paréntesis, tendrÃas que ponerlo en el campo de los comentarios, no en la traducción. Pero por ser un nombre, es mejor no poner nada ya que los nombres no los traducimos más en Cucumis.
Te he corregido los espacios y los signos invertidos que faltaban. Voy a echarla a la encuesta porque no leo rumano.