Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Romanès-Castellà - importante traducir

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: RomanèsCastellà

Títol
importante traducir
Text
Enviat per xavimafer8
Idioma orígen: Romanès

Ce o strângeai pe Ioana! Mmaaa... numa' pe mine nu m-ai strâns...lasă!
Hahaha, ce nebuni, să mor eu !
A, da' să ştii că dansezi tare fain ;)
Poate data viitoare dansăm împreună... :D
numa' să nu fie Ioana

Títol
importante traducir
Traducció
Castellà

Traduït per angelica1970
Idioma destí: Castellà

¡Como abrazabas a Ioana! Madre mía...sólo a mí no me abrazaste..¡deja..!
Jejeje, qué locos, ¡en serio!
Ah, que sepas que bailas muy bien;)
A lo mejor la próxima vez bailamos juntos...:D
Sólo que no esté Ioana.
Notes sobre la traducció
să mor eu.se traduciría literalmente:que muera yo en vez de en serio.pero en el contexto sonaría muy mal
___________________
Ioana = Juana
Darrera validació o edició per lilian canale - 24 Agost 2008 03:30





Darrer missatge

Autor
Missatge

13 Agost 2008 06:15

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hola Angelica,

Todo lo que está entre paréntesis, tendrías que ponerlo en el campo de los comentarios, no en la traducción. Pero por ser un nombre, es mejor no poner nada ya que los nombres no los traducimos más en Cucumis.
Te he corregido los espacios y los signos invertidos que faltaban. Voy a echarla a la encuesta porque no leo rumano.