Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Румунська-Іспанська - importante traducir

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: РумунськаІспанська

Заголовок
importante traducir
Текст
Публікацію зроблено xavimafer8
Мова оригіналу: Румунська

Ce o strângeai pe Ioana! Mmaaa... numa' pe mine nu m-ai strâns...lasă!
Hahaha, ce nebuni, să mor eu !
A, da' să ştii că dansezi tare fain ;)
Poate data viitoare dansăm împreună... :D
numa' să nu fie Ioana

Заголовок
importante traducir
Переклад
Іспанська

Переклад зроблено angelica1970
Мова, якою перекладати: Іспанська

¡Como abrazabas a Ioana! Madre mía...sólo a mí no me abrazaste..¡deja..!
Jejeje, qué locos, ¡en serio!
Ah, que sepas que bailas muy bien;)
A lo mejor la próxima vez bailamos juntos...:D
Sólo que no esté Ioana.
Пояснення стосовно перекладу
să mor eu.se traduciría literalmente:que muera yo en vez de en serio.pero en el contexto sonaría muy mal
___________________
Ioana = Juana
Затверджено lilian canale - 24 Серпня 2008 03:30





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

13 Серпня 2008 06:15

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hola Angelica,

Todo lo que está entre paréntesis, tendrías que ponerlo en el campo de los comentarios, no en la traducción. Pero por ser un nombre, es mejor no poner nada ya que los nombres no los traducimos más en Cucumis.
Te he corregido los espacios y los signos invertidos que faltaban. Voy a echarla a la encuesta porque no leo rumano.