Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Rumana-Hispana - importante traducir

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: RumanaHispana

Titolo
importante traducir
Teksto
Submetigx per xavimafer8
Font-lingvo: Rumana

Ce o strângeai pe Ioana! Mmaaa... numa' pe mine nu m-ai strâns...lasă!
Hahaha, ce nebuni, să mor eu !
A, da' să ştii că dansezi tare fain ;)
Poate data viitoare dansăm împreună... :D
numa' să nu fie Ioana

Titolo
importante traducir
Traduko
Hispana

Tradukita per angelica1970
Cel-lingvo: Hispana

¡Como abrazabas a Ioana! Madre mía...sólo a mí no me abrazaste..¡deja..!
Jejeje, qué locos, ¡en serio!
Ah, que sepas que bailas muy bien;)
A lo mejor la próxima vez bailamos juntos...:D
Sólo que no esté Ioana.
Rimarkoj pri la traduko
să mor eu.se traduciría literalmente:que muera yo en vez de en serio.pero en el contexto sonaría muy mal
___________________
Ioana = Juana
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 24 Aŭgusto 2008 03:30





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

13 Aŭgusto 2008 06:15

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hola Angelica,

Todo lo que está entre paréntesis, tendrías que ponerlo en el campo de los comentarios, no en la traducción. Pero por ser un nombre, es mejor no poner nada ya que los nombres no los traducimos más en Cucumis.
Te he corregido los espacios y los signos invertidos que faltaban. Voy a echarla a la encuesta porque no leo rumano.