Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Original tekst - Engelsk - I will go where send me

Nåværende statusOriginal tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskJapansk

Kategori Setning - Samfunn / mennesker / politikk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
I will go where send me
Tekst som skal oversettes
Skrevet av diác. joão
Kildespråk: Engelsk

I will go where send me
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Olá,a frase q coloquei acima em português significa: Eu irei onde enviar-me

Preciso da transliteração em Japonês, ou seja, a escrita da pronúncia dessa frase em japonês.

Se puder me ajudar desde já mto obgado!
28 Juni 2008 05:48





Siste Innlegg

Av
Innlegg

28 Juni 2008 06:44

Angelus
Antall Innlegg: 1227
"I will go where you send me" é o correto em inglês

29 Juni 2008 15:42

IanMegill2
Antall Innlegg: 1671
What kind of sending is this:
an employee being sent on a a job transfer/posting
or
a servant being sent somewhere by a king
or
a letter being sent by the post
or
is it a different kind of "sending,"
i.e. what is the context here?

The Japanese verb is different in each case...

30 Juni 2008 22:17

diác. joão
Antall Innlegg: 1
Hello! The verb "send me" it says respect to the sending that is made of personal form each person to take a message, an official notice to a person or a community.

I will go where to send me.

Since already thanks a lot!