सरुको हरफ - अंग्रेजी - I will go where send meअहिलेको अवस्था सरुको हरफ
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:  
Category Sentence - Society / People / Politics  This translation request is "Meaning only".
| | | स्रोत भाषा: अंग्रेजी
I will go where send me | अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी | Olá,a frase q coloquei acima em português significa: Eu irei onde enviar-me
Preciso da transliteração em Japonês, ou seja, a escrita da pronúncia dessa frase em japonês.
Se puder me ajudar desde já mto obgado! |
|
2008年 जुन 28日 05:48
पछिल्ला सन्देशहरु | | | | | 2008年 जुन 28日 06:44 | | | "I will go where you send me" é o correto em inglês | | | 2008年 जुन 29日 15:42 | | | What kind of sending is this:
an employee being sent on a a job transfer/posting
or
a servant being sent somewhere by a king
or
a letter being sent by the post
or
is it a different kind of "sending,"
i.e. what is the context here?
The Japanese verb is different in each case...  | | | 2008年 जुन 30日 22:17 | | | Hello! The verb "send me" it says respect to the sending that is made of personal form each person to take a message, an official notice to a person or a community.
I will go where to send me.
Since already thanks a lot!
|
|
|