Traducción - Turco-Neerlandés - sana dünyanın en güzel ÅŸeyinivermek isterdim ama...Estado actual Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: ![Turco](../images/lang/btnflag_tk.gif) ![Neerlandés](../images/flag_du.gif)
Categoría Pensamientos - Amore / Amistad | sana dünyanın en güzel ÅŸeyinivermek isterdim ama... | | Idioma de origen: Turco
sana dünyanın en güzel ÅŸeyini vermek isterdim ama seni sana verememki | Nota acerca de la traducción | |
|
| Ik wou dat ik de mooiste dingen.. | TraducciónNeerlandés Traducido por ilker_42 | Idioma de destino: Neerlandés
Ik wou dat ik de mooiste dingen van de wereld aan jou kon geven maar ik kan je niet jezelf aanbieden. |
|
Última validación o corrección por Lein - 26 Noviembre 2008 14:04
Último mensaje | | | | | 19 Noviembre 2008 12:31 | | ![](../avatars/144620.img) LeinCantidad de envíos: 3389 | Suggestie:
Ik wou dat ik de mooiste dingen van de wereld aan jou kon geven maar ik kan je niet jezelf aanbieden.
Na 'ik wou' volgt een wens die (nog) geen werkelijkheid ik. Het werkwoord staat daarom altijd in de verleden tijd. (Misschien niet helemaal logisch maar het is toch zo ![](../images/emo/wink.png) ) | | | 19 Noviembre 2008 18:46 | | | jou suggestie Klopt en beter, heb verbeterd.
dank u wel. | | | 26 Noviembre 2008 11:57 | | ![](../avatars/144620.img) LeinCantidad de envíos: 3389 | Hi dear Figen
Could I have a bridge for evaluation please?
Thank you! CC: FIGEN KIRCI | | | 26 Noviembre 2008 13:53 | | | hi! here goes:
'I wish I could give to you the most beautiful things of the world, but I can't offer (you to) yourself.'
(I'm not sure-did I explain the last part right?)
see you!
| | | 26 Noviembre 2008 14:04 | | ![](../avatars/144620.img) LeinCantidad de envíos: 3389 | | | | 5 Diciembre 2008 01:30 | | | Ik had jou zo graag het allermooiste iets wat er op de aarde is willen geven.Maar ik kan jou niet aan je (eigen/jezelf) geven.
Het gaat hier niet over dingen dat is dan ook het meervoud want dan had er denk ik "seyleri"..en hier staat "seyi" is enkelvoud.
Ook gaat het hierom...hij wil haar aan haar zelf geven,dus dat blijkt al dat het hier dan niet om een meerderheidsvorm kan gaan.
Groetjes Marrian
|
|
|