Oversettelse - Latin-Italiensk - a feris germanis totae romanaeNåværende status Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:  
Kategori Dagligliv - Dagligliv  Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". | a feris germanis totae romanae | | Kildespråk: Latin
a feris germanis totae romanae |
|
| | OversettelseItaliensk Oversatt av Efylove | Språket det skal oversettes til: Italiensk
Dai feroci Germani tutte le truppe romane. | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | "Truppe" è un'ipotesi, data dal fatto che conosco una frase che inizia in questo modo "A feris Germanis totae Romanae copiae". Così come si presenta, però, la frase può significare anche: "Dalle belve germane tutte le romane (vengono?)" - il che non ha molto senso. |
|
Senest vurdert og redigert av ali84 - 13 Januar 2009 15:13
|