Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Fransk-Tyrkisk - tu manque baucoup, je taime , mon amour,
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Setning
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
tu manque baucoup, je taime , mon amour,
Tekst
Skrevet av
courtois hind
Kildespråk: Fransk
tu manque baucoup, je taime , mon amour,
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
je veuderai ce que jai marké soi tradui en tuc svp
Tittel
Seni çok özledim, seni seviyorum askım
Oversettelse
Tyrkisk
Oversatt av
Eylem14
Språket det skal oversettes til: Tyrkisk
Seni çok özledim, seni seviyorum askım
Senest vurdert og redigert av
handyy
- 26 Januar 2009 02:03