Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Francuski-Turski - tu manque baucoup, je taime , mon amour,
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Rečenica
Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
tu manque baucoup, je taime , mon amour,
Tekst
Poslao
courtois hind
Izvorni jezik: Francuski
tu manque baucoup, je taime , mon amour,
Primjedbe o prijevodu
je veuderai ce que jai marké soi tradui en tuc svp
Naslov
Seni çok özledim, seni seviyorum askım
Prevođenje
Turski
Preveo
Eylem14
Ciljni jezik: Turski
Seni çok özledim, seni seviyorum askım
Posljednji potvrdio i uredio
handyy
- 26 siječanj 2009 02:03