Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Franskt-Turkiskt - tu manque baucoup, je taime , mon amour,
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Setningur
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
tu manque baucoup, je taime , mon amour,
Tekstur
Framborið av
courtois hind
Uppruna mál: Franskt
tu manque baucoup, je taime , mon amour,
Viðmerking um umsetingina
je veuderai ce que jai marké soi tradui en tuc svp
Heiti
Seni çok özledim, seni seviyorum askım
Umseting
Turkiskt
Umsett av
Eylem14
Ynskt mál: Turkiskt
Seni çok özledim, seni seviyorum askım
Góðkent av
handyy
- 26 Januar 2009 02:03