Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Francès-Turc - tu manque baucoup, je taime , mon amour,
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Frase
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
tu manque baucoup, je taime , mon amour,
Text
Enviat per
courtois hind
Idioma orígen: Francès
tu manque baucoup, je taime , mon amour,
Notes sobre la traducció
je veuderai ce que jai marké soi tradui en tuc svp
Títol
Seni çok özledim, seni seviyorum askım
Traducció
Turc
Traduït per
Eylem14
Idioma destí: Turc
Seni çok özledim, seni seviyorum askım
Darrera validació o edició per
handyy
- 26 Gener 2009 02:03