Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Albansk-Serbisk - Sa i pafajshem ke dal qetu shpirt...Sa qe zemren...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: AlbanskSerbisk

Kategori Dagligliv - Dagligliv

Tittel
Sa i pafajshem ke dal qetu shpirt...Sa qe zemren...
Tekst
Skrevet av S.w.e.e.t.y.
Kildespråk: Albansk

Sa i pafajshem ke dal qetu shpirt...Sa qe zemren po ma then
mo bre se tani jet pa zemer.......ske ku me shtyn mu perjashtim zemres
Ta ha synin tyyyy sa i mire jeee.......
Zemer ti mire veq Shpati ta paska majte anen ty me kta 3 gishtaa...Neyse ju e dini ma mire
po dihet se e kemi edhe perkraghjen e pejes

Tittel
Kako si nevino ispala ovde, dušo
Oversettelse
Serbisk

Oversatt av fikomix
Språket det skal oversettes til: Serbisk

Kako si nevino ispala ovde, dušo...Tako da mi srce lomiš
Nemoj bre, jer sada ostaješ bez srca...tako da nemaš me gde staviti izvan srca
Oči ti ljubim, kako si dobra....
Srce ti si dobra, ali Å pat je na tvojoj strani sa ona 3 prsta... Neka, vi znate bolje
Zna se da imamo podršku i od Peć-i
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Ta ha synin- Jedem ti oci
ali da bi bilo pogodno duhu jezika prevedeno kao "Oči ti ljubim"
Senest vurdert og redigert av Roller-Coaster - 23 Februar 2009 23:38