Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Албанська-Сербська - Sa i pafajshem ke dal qetu shpirt...Sa qe zemren...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АлбанськаСербська

Категорія Щоденне життя - Щоденне життя

Заголовок
Sa i pafajshem ke dal qetu shpirt...Sa qe zemren...
Текст
Публікацію зроблено S.w.e.e.t.y.
Мова оригіналу: Албанська

Sa i pafajshem ke dal qetu shpirt...Sa qe zemren po ma then
mo bre se tani jet pa zemer.......ske ku me shtyn mu perjashtim zemres
Ta ha synin tyyyy sa i mire jeee.......
Zemer ti mire veq Shpati ta paska majte anen ty me kta 3 gishtaa...Neyse ju e dini ma mire
po dihet se e kemi edhe perkraghjen e pejes

Заголовок
Kako si nevino ispala ovde, dušo
Переклад
Сербська

Переклад зроблено fikomix
Мова, якою перекладати: Сербська

Kako si nevino ispala ovde, dušo...Tako da mi srce lomiš
Nemoj bre, jer sada ostaješ bez srca...tako da nemaš me gde staviti izvan srca
Oči ti ljubim, kako si dobra....
Srce ti si dobra, ali Å pat je na tvojoj strani sa ona 3 prsta... Neka, vi znate bolje
Zna se da imamo podršku i od Peć-i
Пояснення стосовно перекладу
Ta ha synin- Jedem ti oci
ali da bi bilo pogodno duhu jezika prevedeno kao "Oči ti ljubim"
Затверджено Roller-Coaster - 23 Лютого 2009 23:38