Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Albaneză-Sârbă - Sa i pafajshem ke dal qetu shpirt...Sa qe zemren...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: AlbanezăSârbă

Categorie Viaţa cotidiană - Viaţa cotidiană

Titlu
Sa i pafajshem ke dal qetu shpirt...Sa qe zemren...
Text
Înscris de S.w.e.e.t.y.
Limba sursă: Albaneză

Sa i pafajshem ke dal qetu shpirt...Sa qe zemren po ma then
mo bre se tani jet pa zemer.......ske ku me shtyn mu perjashtim zemres
Ta ha synin tyyyy sa i mire jeee.......
Zemer ti mire veq Shpati ta paska majte anen ty me kta 3 gishtaa...Neyse ju e dini ma mire
po dihet se e kemi edhe perkraghjen e pejes

Titlu
Kako si nevino ispala ovde, dušo
Traducerea
Sârbă

Tradus de fikomix
Limba ţintă: Sârbă

Kako si nevino ispala ovde, dušo...Tako da mi srce lomiš
Nemoj bre, jer sada ostaješ bez srca...tako da nemaš me gde staviti izvan srca
Oči ti ljubim, kako si dobra....
Srce ti si dobra, ali Å pat je na tvojoj strani sa ona 3 prsta... Neka, vi znate bolje
Zna se da imamo podršku i od Peć-i
Observaţii despre traducere
Ta ha synin- Jedem ti oci
ali da bi bilo pogodno duhu jezika prevedeno kao "Oči ti ljubim"
Validat sau editat ultima dată de către Roller-Coaster - 23 Februarie 2009 23:38