Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Original tekst - Gresk - Καλή επιτυχία

Nåværende statusOriginal tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: GreskItaliensk

Kategori Brev / Epost - Kjærlighet / Vennskap

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Καλή επιτυχία
Tekst som skal oversettes
Skrevet av CarnalSins
Kildespråk: Gresk

Κανονικά θα έπρεπε να σου ευχηθώ "καλή τύχη στις εξετάσεις σου". Το μοναδικό άτομο όμως που δεν χρειάζεται αυτή την ευχή είσαι εσύ. Έχεις την ευφυΐα και την ικανότητα να τα καταφέρεις και σήμερα.
Είμαι σίγουρος ότι θα τα καταφέρεις
Σε ευχαριστώ για τα υπέροχα μαθήματα.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
είναι ένα γράμμα σε μία φίλη που έχει εξετάσεις
3 April 2009 14:45





Siste Innlegg

Av
Innlegg

4 April 2009 16:11

Maisa_mimi
Antall Innlegg: 7
Normalmente si dovrebbe augurare " buona fortuna per gli esami".Ma tu sei l'unica persona che non ha bisogno di benedizione.Hai l'intelligenza e la capacità per andare bene oggi(Hai intelligenza e capacità sufficienti per riuscire da solo).Io sono sicuro che ringrazierai per le splendide lezioni.