Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Polsk-Engelsk - kocham ci bardzo muj piekny kwiatuszku Wiara jest...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Brev / Epost
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
kocham ci bardzo muj piekny kwiatuszku Wiara jest...
Tekst
Skrevet av
valex1
Kildespråk: Polsk
kocham ci bardzo muj piekny kwiatuszku
Wiara jest miłościa do tego, co niewidoczne; ufnością w to, co niemożżliwe i nieprawdopodobne
Tittel
love
Oversettelse
Engelsk
Oversatt av
Weronika
Språket det skal oversettes til: Engelsk
I love you so much, my lovely flower.
Faith means loving what is invisible, trusting what is impossible and incredible.
Senest vurdert og redigert av
lilian canale
- 13 April 2009 17:04
Siste Innlegg
Av
Innlegg
11 April 2009 18:12
andrew300
Antall Innlegg: 2
TÅ‚umaczenie podchodzÄ…ce pod maszynÄ™.
11 April 2009 18:40
niagara1983
Antall Innlegg: 3
I love you so much,my beauty flower.Belief is love for it,what is invisible; trust in this,what is impossible and incredible.
13 April 2009 13:16
Weronika
Antall Innlegg: 10
dzięki, to bardzo uprzejma i pobudzająca opinia...