Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - Birinin seni, senin istediÄŸin gibi sevmemesi,...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Tittel
Birinin seni, senin istediÄŸin gibi sevmemesi,...
Tekst
Skrevet av
salute64
Kildespråk: Tyrkisk
Birinin seni, senin istediğin gibi sevmemesi, onun seni tüm varlığıyla sevmediği anlamına gelmez.
Tittel
how to love
Oversettelse
Engelsk
Oversatt av
buketnur
Språket det skal oversettes til: Engelsk
If someone doesn't love you like you want, it doesn't mean that he doesn't love you with his whole existence.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
here isn't any gender in Turkish, I used "he" in this translation, it can be both he or she.
Senest vurdert og redigert av
Francky5591
- 17 Juli 2009 23:05
Siste Innlegg
Av
Innlegg
5 Juni 2009 11:36
Tantine
Antall Innlegg: 2747
Hi buketnur
Just one question before I set a poll. Are the masculine/feminine alternatives in the source text?
If not, you should choose either one or the other and mention the alternative in the "remarks about the translation" field.
5 Juni 2009 11:44
turkishmiss
Antall Innlegg: 2132
Hi Tantine,
Dans la langue turc il n'y a aucun moyen de savoir s'il s'agit du féminin ou du masculin. Le mieux serait peut être de mettre l'alternative dans le champs des commentaires.
7 Juni 2009 12:22
buketnur
Antall Innlegg: 266
ok ı will choose he, because the requester is male
8 Juni 2009 01:06
Tantine
Antall Innlegg: 2747
Fine
I will set a poll.
Bises
Tantine
8 Juni 2009 14:57
cheesecake
Antall Innlegg: 980
Actually, there is nothing about a conditional case here, in my opinion; so using "if" is not that right I think. It just gives a situation.
And the spellings of "doesn't" should be corrected
8 Juni 2009 15:05
lilian canale
Antall Innlegg: 14972
do
esn't
exist
e
nce