Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Turecki-Angielski - Birinin seni, senin istediÄŸin gibi sevmemesi,...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Tytuł
Birinin seni, senin istediÄŸin gibi sevmemesi,...
Tekst
Wprowadzone przez
salute64
Język źródłowy: Turecki
Birinin seni, senin istediğin gibi sevmemesi, onun seni tüm varlığıyla sevmediği anlamına gelmez.
Tytuł
how to love
Tłumaczenie
Angielski
Tłumaczone przez
buketnur
Język docelowy: Angielski
If someone doesn't love you like you want, it doesn't mean that he doesn't love you with his whole existence.
Uwagi na temat tłumaczenia
here isn't any gender in Turkish, I used "he" in this translation, it can be both he or she.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Francky5591
- 17 Lipiec 2009 23:05
Ostatni Post
Autor
Post
5 Czerwiec 2009 11:36
Tantine
Liczba postów: 2747
Hi buketnur
Just one question before I set a poll. Are the masculine/feminine alternatives in the source text?
If not, you should choose either one or the other and mention the alternative in the "remarks about the translation" field.
5 Czerwiec 2009 11:44
turkishmiss
Liczba postów: 2132
Hi Tantine,
Dans la langue turc il n'y a aucun moyen de savoir s'il s'agit du féminin ou du masculin. Le mieux serait peut être de mettre l'alternative dans le champs des commentaires.
7 Czerwiec 2009 12:22
buketnur
Liczba postów: 266
ok ı will choose he, because the requester is male
8 Czerwiec 2009 01:06
Tantine
Liczba postów: 2747
Fine
I will set a poll.
Bises
Tantine
8 Czerwiec 2009 14:57
cheesecake
Liczba postów: 980
Actually, there is nothing about a conditional case here, in my opinion; so using "if" is not that right I think. It just gives a situation.
And the spellings of "doesn't" should be corrected
8 Czerwiec 2009 15:05
lilian canale
Liczba postów: 14972
do
esn't
exist
e
nce