Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



202Traduko - Turka-Angla - Birinin seni, senin istediÄŸin gibi sevmemesi,...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAnglaHispanaBulgara

Titolo
Birinin seni, senin istediÄŸin gibi sevmemesi,...
Teksto
Submetigx per salute64
Font-lingvo: Turka

Birinin seni, senin istediğin gibi sevmemesi, onun seni tüm varlığıyla sevmediği anlamına gelmez.

Titolo
how to love
Traduko
Angla

Tradukita per buketnur
Cel-lingvo: Angla

If someone doesn't love you like you want, it doesn't mean that he doesn't love you with his whole existence.
Rimarkoj pri la traduko
here isn't any gender in Turkish, I used "he" in this translation, it can be both he or she.
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 17 Julio 2009 23:05





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

5 Junio 2009 11:36

Tantine
Nombro da afiŝoj: 2747
Hi buketnur

Just one question before I set a poll. Are the masculine/feminine alternatives in the source text?

If not, you should choose either one or the other and mention the alternative in the "remarks about the translation" field.

5 Junio 2009 11:44

turkishmiss
Nombro da afiŝoj: 2132
Hi Tantine,
Dans la langue turc il n'y a aucun moyen de savoir s'il s'agit du féminin ou du masculin. Le mieux serait peut être de mettre l'alternative dans le champs des commentaires.

7 Junio 2009 12:22

buketnur
Nombro da afiŝoj: 266
ok ı will choose he, because the requester is male

8 Junio 2009 01:06

Tantine
Nombro da afiŝoj: 2747
Fine I will set a poll.

Bises
Tantine

8 Junio 2009 14:57

cheesecake
Nombro da afiŝoj: 980
Actually, there is nothing about a conditional case here, in my opinion; so using "if" is not that right I think. It just gives a situation.

And the spellings of "doesn't" should be corrected

8 Junio 2009 15:05

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
doesn't
existence