Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Turka-Angla - Birinin seni, senin istediÄŸin gibi sevmemesi,...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Titolo
Birinin seni, senin istediÄŸin gibi sevmemesi,...
Teksto
Submetigx per
salute64
Font-lingvo: Turka
Birinin seni, senin istediğin gibi sevmemesi, onun seni tüm varlığıyla sevmediği anlamına gelmez.
Titolo
how to love
Traduko
Angla
Tradukita per
buketnur
Cel-lingvo: Angla
If someone doesn't love you like you want, it doesn't mean that he doesn't love you with his whole existence.
Rimarkoj pri la traduko
here isn't any gender in Turkish, I used "he" in this translation, it can be both he or she.
Laste validigita aŭ redaktita de
Francky5591
- 17 Julio 2009 23:05
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
5 Junio 2009 11:36
Tantine
Nombro da afiŝoj: 2747
Hi buketnur
Just one question before I set a poll. Are the masculine/feminine alternatives in the source text?
If not, you should choose either one or the other and mention the alternative in the "remarks about the translation" field.
5 Junio 2009 11:44
turkishmiss
Nombro da afiŝoj: 2132
Hi Tantine,
Dans la langue turc il n'y a aucun moyen de savoir s'il s'agit du féminin ou du masculin. Le mieux serait peut être de mettre l'alternative dans le champs des commentaires.
7 Junio 2009 12:22
buketnur
Nombro da afiŝoj: 266
ok ı will choose he, because the requester is male
8 Junio 2009 01:06
Tantine
Nombro da afiŝoj: 2747
Fine
I will set a poll.
Bises
Tantine
8 Junio 2009 14:57
cheesecake
Nombro da afiŝoj: 980
Actually, there is nothing about a conditional case here, in my opinion; so using "if" is not that right I think. It just gives a situation.
And the spellings of "doesn't" should be corrected
8 Junio 2009 15:05
lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
do
esn't
exist
e
nce