Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Turcă-Engleză - Birinin seni, senin istediÄŸin gibi sevmemesi,...
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Titlu
Birinin seni, senin istediÄŸin gibi sevmemesi,...
Text
Înscris de
salute64
Limba sursă: Turcă
Birinin seni, senin istediğin gibi sevmemesi, onun seni tüm varlığıyla sevmediği anlamına gelmez.
Titlu
how to love
Traducerea
Engleză
Tradus de
buketnur
Limba ţintă: Engleză
If someone doesn't love you like you want, it doesn't mean that he doesn't love you with his whole existence.
Observaţii despre traducere
here isn't any gender in Turkish, I used "he" in this translation, it can be both he or she.
Validat sau editat ultima dată de către
Francky5591
- 17 Iulie 2009 23:05
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
5 Iunie 2009 11:36
Tantine
Numărul mesajelor scrise: 2747
Hi buketnur
Just one question before I set a poll. Are the masculine/feminine alternatives in the source text?
If not, you should choose either one or the other and mention the alternative in the "remarks about the translation" field.
5 Iunie 2009 11:44
turkishmiss
Numărul mesajelor scrise: 2132
Hi Tantine,
Dans la langue turc il n'y a aucun moyen de savoir s'il s'agit du féminin ou du masculin. Le mieux serait peut être de mettre l'alternative dans le champs des commentaires.
7 Iunie 2009 12:22
buketnur
Numărul mesajelor scrise: 266
ok ı will choose he, because the requester is male
8 Iunie 2009 01:06
Tantine
Numărul mesajelor scrise: 2747
Fine
I will set a poll.
Bises
Tantine
8 Iunie 2009 14:57
cheesecake
Numărul mesajelor scrise: 980
Actually, there is nothing about a conditional case here, in my opinion; so using "if" is not that right I think. It just gives a situation.
And the spellings of "doesn't" should be corrected
8 Iunie 2009 15:05
lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
do
esn't
exist
e
nce