Oversettelse - Tysk-Tyrkisk - Lass Mich Askim Bei Dir Bleiben Nåværende status Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:  
Kategori Setning - Kjærlighet / Vennskap  Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". | Lass Mich Askim Bei Dir Bleiben | | Kildespråk: Tysk
Lass Mich Askim Bei Dir Bleiben |
|
| Bırak aÅŸkım yanında kalayım | OversettelseTyrkisk Oversatt av melis72 | Språket det skal oversettes til: Tyrkisk
Bırak aşkım yanında kalayım. | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | 1-Ya da; "Bırak aşkım seninle kalayım" da olabilir.
2-"askim" Almanca olan asıl metinde hatalı olarak yazılmış olup,doğrusu "aşkım" olan Türkçe bir kelimedir! |
|
Senest vurdert og redigert av handyy - 5 August 2009 12:42
|