Μετάφραση - Γερμανικά-Τουρκικά - Lass Mich Askim Bei Dir Bleiben Παρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:  
Κατηγορία Πρόταση - Αγάπη/Φιλία  Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | Lass Mich Askim Bei Dir Bleiben | | Γλώσσα πηγής: Γερμανικά
Lass Mich Askim Bei Dir Bleiben |
|
| Bırak aÅŸkım yanında kalayım | ΜετάφρασηΤουρκικά Μεταφράστηκε από melis72 | Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά
Bırak aÅŸkım yanında kalayım. | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | 1-Ya da; "Bırak aÅŸkım seninle kalayım" da olabilir.
2-"askim" Almanca olan asıl metinde hatalı olarak yazılmış olup,doğrusu "aşkım" olan Türkçe bir kelimedir! |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από handyy - 5 Αύγουστος 2009 12:42
|