Vertaling - Duits-Turks - Lass Mich Askim Bei Dir Bleiben Huidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:  
Categorie Zin - Liefde/Vriendschap  Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | Lass Mich Askim Bei Dir Bleiben | | Uitgangs-taal: Duits
Lass Mich Askim Bei Dir Bleiben |
|
| Bırak aşkım yanında kalayım | VertalingTurks Vertaald door melis72 | Doel-taal: Turks
Bırak aşkım yanında kalayım. | Details voor de vertaling | 1-Ya da; "Bırak aşkım seninle kalayım" da olabilir.
2-"askim" Almanca olan asıl metinde hatalı olarak yazılmış olup,doğrusu "aşkım" olan Türkçe bir kelimedir! |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door handyy - 5 augustus 2009 12:42
|