Oversettelse - Arabisk-Tyrkisk - عيدمبروكNåværende status Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: ![Arabisk](../images/lang/btnflag_ar.gif) ![Tyrkisk](../images/flag_tk.gif)
Kategori Setning ![](../images/note.gif) Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". | | | Kildespråk: Arabisk
عيدمبروك | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | Bridge by jaq84 : "Have a blessed Eid" |
|
| | | Språket det skal oversettes til: Tyrkisk
Bayramınız kutlu olsun | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | عيد مبارك كل عام وأنت طيبين كل سنة و أنتم بخير hepsi bayram mesajları
kutlu/mübarek |
|
Senest vurdert og redigert av 44hazal44 - 6 Februar 2010 19:36
Siste Innlegg | | | | | 28 Januar 2010 03:54 | | | | | | 28 Januar 2010 03:56 | | | Mübarek ile kutlu ayni seyler degil.
"Bayraminiz mübarek olsun" denebilir...
| | | 6 Februar 2010 19:35 | | | Yalnızca anlam kutucuğunu işaretleyip onayladım. ![](../images/emo/wink.png) |
|
|