Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Norsk-Engelsk - Jeg liker deg. Du er søt. Du betyr mye for meg. Tenker på deg. Vil ha deg. Tilgi meg.

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: NorskEngelskAlbansk

Tittel
Jeg liker deg. Du er søt. Du betyr mye for meg. Tenker på deg. Vil ha deg. Tilgi meg.
Tekst
Skrevet av Hedvig92
Kildespråk: Norsk

Jeg liker deg.

Du er søt.

Du betyr mye for meg.

Tenker på deg.

Vil ha deg.

Tilgi meg.

Tittel
I like you. You are cute. You mean a lot to me...
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av gamine
Språket det skal oversettes til: Engelsk

I like you.

You are cute.

You mean a lot to me.

I am thinking of you.

I want you.

Forgive me.
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 12 Januar 2010 17:20





Siste Innlegg

Av
Innlegg

12 Januar 2010 14:07

jairhaas
Antall Innlegg: 261
1. thinking "about" you.
2. "Want you" instead of "I want you"

12 Januar 2010 15:35

gamine
Antall Innlegg: 4611
Hello jairhass. Thanks for your input

1: I think that "thinking OF you" is ok.

2: "Want you" instead of "I want you" I agree with
you in some way. But in the Scandinavian
languages it's a common way to speak without the
personal pronoun.

CC: jairhaas