Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - نُرْوِيجِيّ-انجليزي - Jeg liker deg. Du er søt. Du betyr mye for meg. Tenker pÃ¥ deg. Vil ha deg. Tilgi meg.

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: نُرْوِيجِيّانجليزيألبانى

عنوان
Jeg liker deg. Du er søt. Du betyr mye for meg. Tenker på deg. Vil ha deg. Tilgi meg.
نص
إقترحت من طرف Hedvig92
لغة مصدر: نُرْوِيجِيّ

Jeg liker deg.

Du er søt.

Du betyr mye for meg.

Tenker på deg.

Vil ha deg.

Tilgi meg.

عنوان
I like you. You are cute. You mean a lot to me...
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف gamine
لغة الهدف: انجليزي

I like you.

You are cute.

You mean a lot to me.

I am thinking of you.

I want you.

Forgive me.
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 12 كانون الثاني 2010 17:20





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

12 كانون الثاني 2010 14:07

jairhaas
عدد الرسائل: 261
1. thinking "about" you.
2. "Want you" instead of "I want you"

12 كانون الثاني 2010 15:35

gamine
عدد الرسائل: 4611
Hello jairhass. Thanks for your input

1: I think that "thinking OF you" is ok.

2: "Want you" instead of "I want you" I agree with
you in some way. But in the Scandinavian
languages it's a common way to speak without the
personal pronoun.

CC: jairhaas