Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Norvegese-Inglese - Jeg liker deg. Du er søt. Du betyr mye for meg. Tenker på deg. Vil ha deg. Tilgi meg.

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: NorvegeseIngleseAlbanese

Titolo
Jeg liker deg. Du er søt. Du betyr mye for meg. Tenker på deg. Vil ha deg. Tilgi meg.
Testo
Aggiunto da Hedvig92
Lingua originale: Norvegese

Jeg liker deg.

Du er søt.

Du betyr mye for meg.

Tenker på deg.

Vil ha deg.

Tilgi meg.

Titolo
I like you. You are cute. You mean a lot to me...
Traduzione
Inglese

Tradotto da gamine
Lingua di destinazione: Inglese

I like you.

You are cute.

You mean a lot to me.

I am thinking of you.

I want you.

Forgive me.
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 12 Gennaio 2010 17:20





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

12 Gennaio 2010 14:07

jairhaas
Numero di messaggi: 261
1. thinking "about" you.
2. "Want you" instead of "I want you"

12 Gennaio 2010 15:35

gamine
Numero di messaggi: 4611
Hello jairhass. Thanks for your input

1: I think that "thinking OF you" is ok.

2: "Want you" instead of "I want you" I agree with
you in some way. But in the Scandinavian
languages it's a common way to speak without the
personal pronoun.

CC: jairhaas