Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



10Oversettelse - Nederlansk-Engelsk - hoe je hoofd altijd hoog en leef je leven en lag...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: NederlanskEngelsk

Kategori Fri skriving - Dagligliv

Tittel
hoe je hoofd altijd hoog en leef je leven en lag...
Tekst
Skrevet av chnichnach
Kildespråk: Nederlansk

Houd je hoofd altijd hoog en leef je leven en lach want een dag niet gelachen is een dag niet geleefd. Ik kwam, ik zag, ik overwon. Eén ding is zeker: na duisternis komt licht en na regen komt zonneschijn, niets is onmogelijk als ik het wil. nouri
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
amerikaans

Tittel
Keep your head up high
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av Ceciliadlibitum
Språket det skal oversettes til: Engelsk

Keep your head up high and live your life and smile, because a day without laughter is a day not lived. I came, I saw, I conquered. One thing is for sure: after darkness comes light and after rain comes sunshine. Nothing is impossible if I want it. Nouri
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
I added some interpunction, to make the text more clear.

Correctie van het Nederlands:
Houd je hoofd...
zeker...
zonneschijn
Senest vurdert og redigert av Lein - 31 Mars 2010 11:06





Siste Innlegg

Av
Innlegg

29 Mars 2010 12:54

Lein
Antall Innlegg: 3389
Hi Ceciliadlibitum

after dark comes the light:
I think a more common way to say this in English would be 'after darkness comes light'. Otherwise it looks good to me. Is it ok if I edit this? (Or you can edit yourself if you prefer).
Lein

29 Mars 2010 23:50

Ceciliadlibitum
Antall Innlegg: 6
Thanks for the comment, I just edited it. I already thought this sentence sounded a little strange. Cecilia