Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



10Tafsiri - Kiholanzi-Kiingereza - hoe je hoofd altijd hoog en leef je leven en lag...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiholanziKiingereza

Category Free writing - Daily life

Kichwa
hoe je hoofd altijd hoog en leef je leven en lag...
Nakala
Tafsiri iliombwa na chnichnach
Lugha ya kimaumbile: Kiholanzi

Houd je hoofd altijd hoog en leef je leven en lach want een dag niet gelachen is een dag niet geleefd. Ik kwam, ik zag, ik overwon. Eén ding is zeker: na duisternis komt licht en na regen komt zonneschijn, niets is onmogelijk als ik het wil. nouri
Maelezo kwa mfasiri
amerikaans

Kichwa
Keep your head up high
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na Ceciliadlibitum
Lugha inayolengwa: Kiingereza

Keep your head up high and live your life and smile, because a day without laughter is a day not lived. I came, I saw, I conquered. One thing is for sure: after darkness comes light and after rain comes sunshine. Nothing is impossible if I want it. Nouri
Maelezo kwa mfasiri
I added some interpunction, to make the text more clear.

Correctie van het Nederlands:
Houd je hoofd...
zeker...
zonneschijn
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Lein - 31 Mechi 2010 11:06





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

29 Mechi 2010 12:54

Lein
Idadi ya ujumbe: 3389
Hi Ceciliadlibitum

after dark comes the light:
I think a more common way to say this in English would be 'after darkness comes light'. Otherwise it looks good to me. Is it ok if I edit this? (Or you can edit yourself if you prefer).
Lein

29 Mechi 2010 23:50

Ceciliadlibitum
Idadi ya ujumbe: 6
Thanks for the comment, I just edited it. I already thought this sentence sounded a little strange. Cecilia